1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Sixth Doctor - Season 21
The Twin Dilemma (3 of 4)
Alternative titles: "Chain Reaction"
Issued on 03/29/1984
7 million viewers

1
00:00:10,500 --> 00:00:20,000
Voted in 2009 as the worst Doctor Who story of all time.

4
00:00:42,692 --> 00:00:44,011
It has worked!

5
00:00:44,412 --> 00:00:46,164
It really worked!

6
00:00:51,612 --> 00:00:53,409
Oh, no, it's stopped.

7
00:01:09,532 --> 00:01:10,760
Doctor?

8
00:01:12,172 --> 00:01:13,571
Who are you?

9
00:01:15,012 --> 00:01:16,843
Doctor, where are you?

10
00:01:26,572 --> 00:01:27,891
Oh no!

11
00:01:29,252 --> 00:01:30,225
Oh no.

12
00:01:31,014 --> 00:01:32,368
Oh no, Doctor.

13
00:01:40,153 --> 00:01:41,723
Have you seen that?

14
00:01:42,772 --> 00:01:44,125
I think so.

15
00:01:46,452 --> 00:01:51,367
Doctor, are you here?

16
00:01:51,532 --> 00:01:53,966
What in heaven's name is going on here?

17
00:01:54,332 --> 00:01:57,529
- At least you are flesh and blood.
- Leave me alone.

18
00:02:00,492 --> 00:02:02,881
That stupid girl's watch.

19
00:02:04,972 --> 00:02:07,770
How I hate these random performances.

20
00:02:13,412 --> 00:02:15,562
Oh, Doctor, thank God! What has happened?

21
00:02:15,652 --> 00:02:19,930
Your watch has stopped. I overcompensated and ended up in the wrong time zone.

22
00:02:20,012 --> 00:02:21,491
10 seconds in your future.

23
00:02:21,572 --> 00:02:23,722
I thought they had killed you.

24
00:02:24,012 --> 00:02:26,162
- Were you worried?
- Of course I do.

25
00:02:27,245 --> 00:02:29,085
You will never understand the people of Earth.

26
00:02:29,172 --> 00:02:32,448
I've spent the day using you, abusing you, I even tried to kill you.

27
00:02:32,532 --> 00:02:36,161
If you had behaved like me, I would be grateful that you died.

28
00:02:36,252 --> 00:02:38,322
It's called compassion, Doctor.

29
00:02:38,412 --> 00:02:41,131
It's the difference between us.

30
00:02:41,212 --> 00:02:42,565
Earthlings.

31
00:02:43,572 --> 00:02:46,006
Would anyone like to tell me what's going on?

32
00:02:46,092 --> 00:02:47,491
Agent Lang, how are you?

33
00:02:47,572 --> 00:02:51,406
Lieutenant. It was fine, but I'm not sure anymore. My ship...

34
00:02:51,492 --> 00:02:54,325
He was lucky to escape. Nobody else did it.

35
00:02:54,412 --> 00:02:56,846
I'm sorry. What happened?

36
00:02:57,252 --> 00:03:00,050
I don't know. The controls failed. After that, I don't remember anything...

37
00:03:00,132 --> 00:03:04,489
until I regained consciousness here. What is this place? Who are you?

38
00:03:04,572 --> 00:03:08,247
I'm Peri and this is the Doctor. He saved her life.

39
00:03:08,332 --> 00:03:10,766
And we haven't kidnapped the twins.

40
00:03:11,612 --> 00:03:13,409
The twins. What do you know about them?

41
00:03:13,492 --> 00:03:16,723
That doesn't matter now. Look, put that thing away, will you?

42
00:03:16,812 --> 00:03:19,565
If you hope to see them again, your only option is to come with us.

43
00:03:19,652 --> 00:03:21,051
Where?

44
00:03:21,132 --> 00:03:24,010
Well, I guess Jaconda.

45
00:03:25,292 --> 00:03:29,080
Well, very well, they don't leave me much of a choice, do they?

46
00:03:29,252 --> 00:03:30,605
The truth is that no.

47
00:03:37,132 --> 00:03:40,010
- He was your friend.
- That girl didn't do you any harm.

48
00:03:40,092 --> 00:03:42,287
You have left them there to die.

49
00:03:42,372 --> 00:03:45,682
They will survive. Now, if you don't mind...

50
00:03:45,772 --> 00:03:48,206
-And your name is not Edgeworth.
- It's Azmael.

51
00:03:48,292 --> 00:03:53,127
Yes, yes, okay. A little deception. Now be patient and sensible.

52
00:03:53,212 --> 00:03:55,442
- Sir.
- What's happening?

53
00:03:57,852 --> 00:03:59,843
That blip on the scanner.

54
00:04:00,652 --> 00:04:01,751
Yes.

55
00:04:03,571 --> 00:04:04,986
It's very far from here.

56
00:04:05,172 --> 00:04:07,083
They are on our course.

57
00:04:07,172 --> 00:04:09,925
A merchant ship. It's none of our business.

58
00:04:14,092 --> 00:04:15,969
They won't survive.

59
00:04:17,772 --> 00:04:19,171
I don't understand you.

60
00:04:19,252 --> 00:04:22,403
The refuge. I programmed it for self-destruction.

61
00:04:24,612 --> 00:04:27,490
Crazy! I didn't order it!

62
00:04:28,532 --> 00:04:30,363
That is totally correct.

63
00:04:30,452 --> 00:04:34,047
But it's murder! Why, Noma? Why?

64
00:04:34,652 --> 00:04:38,406
It is what Lord Mestor would have wanted.

65
00:04:39,172 --> 00:04:42,084
- But why would he want to kill us?
- I don't know.

66
00:04:42,172 --> 00:04:44,811
And if you're going to Jaconda, why stop at Titan 3?

67
00:04:44,892 --> 00:04:46,530
Oh, they just did that to throw us off.

68
00:04:46,612 --> 00:04:49,649
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.

69
00:04:50,092 --> 00:04:51,810
Let's consider what we know.

70
00:04:51,892 --> 00:04:55,726
Azmael, or whatever he calls himself, needs the genius of the twins.

71
00:04:55,812 --> 00:04:59,043
Cross galaxies to possess their minds.

72
00:04:59,132 --> 00:05:02,010
He says that he is no longer the Lord of his planet,...

73
00:05:02,292 --> 00:05:07,047
but he wants to save his people. And I can't help you do it!

74
00:05:07,132 --> 00:05:10,249
Well, if you really believe such unimaginable nonsense,...

75
00:05:10,332 --> 00:05:14,041
must be facing an unimaginable disaster,...

76
00:05:14,132 --> 00:05:16,282
that has upset his mind.

77
00:05:16,892 --> 00:05:19,770
Well, we'll soon find out what it is.

78
00:05:31,932 --> 00:05:33,251
Who is this creature?

79
00:05:33,332 --> 00:05:36,483
A caretaker of the royal breeding grounds, Lord.

80
00:05:36,572 --> 00:05:38,369
What is your crime?

81
00:05:38,452 --> 00:05:41,783
At the routine check-in after his shift...

82
00:05:42,892 --> 00:05:45,770
He was found to be carrying this hidden.

83
00:05:45,852 --> 00:05:47,046
What does it contain?

84
00:05:47,132 --> 00:05:50,408
Vegetables from royal farms, Sir.

85
00:05:51,492 --> 00:05:55,121
The punishment is death. Do you have something to say?

86
00:05:57,707 --> 00:06:01,927
Mercy, great Lord. Piety. My family is dying of hunger.

87
00:06:02,012 --> 00:06:05,129
Here many are dying of hunger. That doesn't make a difference.

88
00:06:05,292 --> 00:06:08,887
Now, your family will have to starve without your company.

89
00:06:10,452 --> 00:06:12,204
On one side, guards.

90
00:06:13,652 --> 00:06:18,931
You will suffer the maximum penalty, death by embolism.

91
00:06:19,012 --> 00:06:23,130
No, no, not that. Please shoot me!

92
00:06:35,412 --> 00:06:37,289
Refrigerate it.

93
00:06:38,772 --> 00:06:42,765
The corpse can be useful for our slaves if the famine continues.

94
00:06:44,452 --> 00:06:47,762
- Azmael will arrive soon.
- Yes, Sir.

95
00:06:47,852 --> 00:06:52,289
When he arrives, have him escorted to his laboratory with the Earthlings.

96
00:06:52,692 --> 00:06:54,489
I'll see him there.

97
00:07:46,772 --> 00:07:49,206
Jaconda the beautiful.

98
00:07:49,292 --> 00:07:54,127
Do you call this beautiful? Doctor, it's absolutely terrifying.

99
00:08:01,012 --> 00:08:04,368
Oh no, let it not be true.

100
00:08:17,212 --> 00:08:19,043
The giant gastropods.

101
00:08:21,572 --> 00:08:23,403
What are you talking about?

102
00:08:23,492 --> 00:08:26,802
Half humanoid, half slug. Part of the Jaconda mythology.

103
00:08:27,132 --> 00:08:28,167
And?

104
00:08:28,732 --> 00:08:31,929
Oh, just look around you. Look at the devastation.

105
00:08:32,132 --> 00:08:34,168
What? Did gastropods do it?

106
00:08:34,852 --> 00:08:36,171
What if not?

107
00:08:36,892 --> 00:08:39,087
Are you sure your mind isn't wandering again?

108
00:08:39,172 --> 00:08:40,685
Of course not.

109
00:08:42,172 --> 00:08:44,367
So it wasn't a myth after all.

110
00:08:45,332 --> 00:08:50,326
Somewhere, somehow, its seed survived. And now they are back.

111
00:08:51,252 --> 00:08:52,970
- Nonsense.
- Do you think so?

112
00:08:53,052 --> 00:08:54,929
Well, of course.

113
00:08:55,932 --> 00:08:57,428
I wish I could agree with you.

114
00:08:57,469 --> 00:08:59,379
This was a grove.

115
00:09:00,252 --> 00:09:01,924
Look at the trees.

116
00:09:03,452 --> 00:09:04,936
No sign of foliage.

117
00:09:05,841 --> 00:09:08,192
The same bark torn from the trunks.

118
00:09:09,732 --> 00:09:12,200
And the ground, barren.

119
00:09:12,972 --> 00:09:15,247
Nothing except these telltale fingerprints,...

120
00:09:15,332 --> 00:09:18,130
the slime trails of giant gastropods.

121
00:09:19,252 --> 00:09:22,005
I'm afraid the evidence is quite conclusive.

122
00:09:22,332 --> 00:09:24,926
Doctor, you're starting to scare me.

123
00:09:25,292 --> 00:09:27,647
I'm starting to scare myself, Peri.

124
00:09:27,732 --> 00:09:29,006
And now what?

125
00:09:29,532 --> 00:09:32,285
To the TARDIS. I must think.

126
00:09:36,172 --> 00:09:38,242
Freighter under control of Jaconda.

127
00:09:40,772 --> 00:09:43,730
Freighter under control of Jaconda.

128
00:09:44,612 --> 00:09:46,489
<i>We welcome you, Freighter.</i>

129
00:09:46,572 --> 00:09:51,202
Approaching reentry. Permission to land at the Omega intersection.

130
00:09:51,732 --> 00:09:53,370
<i>You have a clear approach.</i>

131
00:09:53,452 --> 00:09:55,249
Thanks, control.

132
00:09:55,332 --> 00:09:57,402
<i>Upon arrival, inform the palace.</i>

133
00:09:57,492 --> 00:09:59,767
<i>Transportation will be waiting. Short.</i>

134
00:10:10,732 --> 00:10:11,980
What are you going to do?

135
00:10:11,981 --> 00:10:13,644
Panic at any time.

136
00:10:13,732 --> 00:10:16,246
Where could Edgeworth have taken the twins?

137
00:10:16,332 --> 00:10:17,924
- To the palace.
- Shouldn't we go there?

138
00:10:18,012 --> 00:10:19,206
And let them kill us?

139
00:10:19,292 --> 00:10:22,090
Tell me how to get there and I will go alone, if you are scared.

140
00:10:22,172 --> 00:10:24,402
- Me? Scared?
- Well, isn't it?

141
00:10:25,612 --> 00:10:28,126
You have a nasty habit of pointing out the truth, young man.

142
00:10:28,212 --> 00:10:31,568
- We can't let him go alone.
- Look at me.

143
00:10:31,652 --> 00:10:33,131
Well, you know what's out there. He doesn't.

144
00:10:33,212 --> 00:10:35,965
Then let him go to the palace. That way you will know as much as I do.

145
00:10:36,052 --> 00:10:37,565
Oh, Doctor, you must help.

146
00:10:37,652 --> 00:10:40,120
Oh, is this another attempt to teach me compassion?

147
00:10:40,212 --> 00:10:42,772
Just tell me where you are and I'll be happy to go alone.

148
00:10:42,852 --> 00:10:47,403
Oh, it's okay for you. He's young, strong, fit.

149
00:10:47,492 --> 00:10:49,608
He is confident in his mission. His energy has no limits,...

150
00:10:49,692 --> 00:10:51,842
He is very motivated to succeed.

151
00:10:51,932 --> 00:10:55,196
He even has a gun to impose his will on others.

152
00:10:55,231 --> 00:10:56,355
But look at me.

153
00:10:56,572 --> 00:11:00,850
I am old, I lack vigor. My mind is confused.

154
00:11:00,932 --> 00:11:04,242
I no longer know if I am going, coming or having gone.

155
00:11:04,332 --> 00:11:06,402
I'm falling to pieces.

156
00:11:06,492 --> 00:11:08,050
I don't even have taste in clothes anymore.

157
00:11:08,132 --> 00:11:10,408
Stop feeling sorry for yourself.

158
00:11:10,437 --> 00:11:12,839
Self-pity is the only thing I have left.

159
00:11:12,874 --> 00:11:15,450
You have the TARDIS, you still know how to make it work.

160
00:11:15,532 --> 00:11:17,966
Take the lieutenant to the palace!

161
00:11:18,812 --> 00:11:20,643
Now, if you would do me a favor.

162
00:11:23,822 --> 00:11:24,924
As you want.

163
00:11:37,172 --> 00:11:40,164
It is the squalidest manor house I have ever seen.

164
00:11:40,252 --> 00:11:44,040
Well, you wouldn't expect me to materialize in the throne room.

165
00:11:46,212 --> 00:11:49,284
- Where can the twins be?
- Anywhere.

166
00:11:49,372 --> 00:11:52,125
Well, you won't find them waiting here.

167
00:11:52,212 --> 00:11:53,645
- I'll go with you.
- There's no need.

168
00:11:53,732 --> 00:11:57,122
- Thank you for bringing me here.
- He didn't give me many options.

169
00:11:57,212 --> 00:11:58,725
- Well, look, Sergeant.
- Lieutenant.

170
00:11:58,812 --> 00:12:00,768
- Lieutenant.
- Lieutenant.

171
00:12:01,972 --> 00:12:03,803
Don't be cocky with me.

172
00:12:04,012 --> 00:12:05,365
I have already explained my condition.

173
00:12:05,452 --> 00:12:07,488
Maybe I'm behaving like a frenetic barometer,...

174
00:12:07,572 --> 00:12:09,479
But don't belittle help when it's offered.

175
00:12:09,935 --> 00:12:11,081
He can't afford it.

176
00:12:11,116 --> 00:12:14,367
I appreciate the offer, Doctor, but, frankly, I find you unreliable.

177
00:12:14,452 --> 00:12:16,572
Neither are most currencies.

178
00:12:16,607 --> 00:12:19,097
And that doesn't stop people from spending money wisely.

179
00:12:19,612 --> 00:12:21,762
The Doctor could be helpful.

180
00:12:21,852 --> 00:12:23,444
Well, very good.

181
00:12:23,852 --> 00:12:28,368
But if he becomes unstable again, Doctor, I will not hesitate to kill him.

182
00:12:29,452 --> 00:12:31,204
- Where are you taking us?
- You'll see.

183
00:12:31,292 --> 00:12:33,123
Why do you like to act mysterious?

184
00:12:33,212 --> 00:12:37,330
- It's a role that you play very badly.
- You are so shamelessly transparent.

185
00:12:38,212 --> 00:12:41,363
Continue to provoke me and the matter that contains your genius...

186
00:12:41,452 --> 00:12:44,205
It will end up as food for animals.

187
00:12:48,972 --> 00:12:52,601
Frightening. Completely awful.

188
00:12:55,692 --> 00:12:57,728
Are you sure this is the right place?

189
00:12:57,812 --> 00:13:00,963
Hmmm? Oh, totally. Azmael showed it to me once.

190
00:13:01,052 --> 00:13:05,125
This passage leads to the center of the palace.

191
00:13:05,772 --> 00:13:08,570
It was an underground escape route in times of danger.

192
00:13:08,652 --> 00:13:11,120
It seems clear. Let's go?

193
00:13:11,212 --> 00:13:12,770
Well, I just hope you don't make us get lost.

194
00:13:12,852 --> 00:13:15,844
<i>Oh, we have every chance.</i>

195
00:13:17,652 --> 00:13:21,531
This is where I work. The palace laboratory.

196
00:13:24,772 --> 00:13:26,091
Hello good.

197
00:13:26,612 --> 00:13:27,840
What's in there?

198
00:13:27,932 --> 00:13:29,238
Eggs.

199
00:13:29,981 --> 00:13:32,249
You are looking at Lord Mestor's incubator.

200
00:13:33,972 --> 00:13:37,362
- The future citizens of Jaconda.
- They are gastropod eggs.

201
00:13:37,452 --> 00:13:40,842
- Oh, so much knowledge.
-And who is this?

202
00:13:40,932 --> 00:13:42,923
One of Lord Mestor's lackeys.

203
00:13:43,012 --> 00:13:47,528
Not exactly, Azmael. I am a humble servant of Lord Mestor.

204
00:13:48,212 --> 00:13:49,964
I am your chamberlain.

205
00:13:50,412 --> 00:13:53,449
Well, welcome to planet Jaconda.

206
00:13:54,212 --> 00:13:56,885
I will inform Lord Mestor of your safe arrival.

207
00:13:56,972 --> 00:13:58,883
If you must do it...

208
00:13:58,972 --> 00:14:00,690
It's my obligation. He has ordered it to me.

209
00:14:00,772 --> 00:14:02,410
Well, then hurry up.

210
00:14:04,772 --> 00:14:06,285
And you too, Noma.

211
00:14:06,372 --> 00:14:10,524
No, I must stay. I have also received orders.

212
00:14:13,212 --> 00:14:17,649
Someday you will discover for yourselves that betrayal is universal.

213
00:14:18,612 --> 00:14:20,728
Don't let that worry you now.

214
00:14:21,412 --> 00:14:25,200
And do not fear what the future holds for us.

215
00:14:25,452 --> 00:14:28,728
This way, follow me. Here we are.

216
00:14:29,732 --> 00:14:33,520
I don't know how old they are, but they tell the whole story.

217
00:14:35,972 --> 00:14:40,329
The Queen of Jaconda offended the Sun God.

218
00:14:40,892 --> 00:14:42,211
Over here.

219
00:14:44,452 --> 00:14:48,730
He inflicted terrible vengeance. I sent a creature,...

220
00:14:49,012 --> 00:14:52,209
half humanoid, half slug.

221
00:14:53,052 --> 00:14:55,612
The offspring of this creature were innumerable.

222
00:14:55,692 --> 00:14:59,401
They devastated the planet. The population died of hunger.

223
00:15:00,092 --> 00:15:02,606
When he saw what he had done, the Sun God relented.

224
00:15:02,692 --> 00:15:06,401
He sent a drought that killed the slugs.

225
00:15:07,132 --> 00:15:09,507
Jaconda's people survived.

226
00:15:10,130 --> 00:15:12,392
Well, that's the story Azmael told me.

227
00:15:12,492 --> 00:15:14,130
And now what do you think?

228
00:15:14,212 --> 00:15:18,683
It is more truth than myth. I think some egg survived in a dormant state.

229
00:15:18,772 --> 00:15:21,206
- How long?
- It seems like too much.

230
00:15:23,012 --> 00:15:26,243
Turn off the flashlight. Listen.

231
00:15:27,132 --> 00:15:28,485
What is that?

232
00:15:29,372 --> 00:15:31,363
The sound of giant slugs.

233
00:15:46,692 --> 00:15:48,648
What a pest.

234
00:15:50,212 --> 00:15:53,682
Your gastric ducts. Rotting vegetables.

235
00:15:53,772 --> 00:15:55,444
Or rotten meat.

236
00:15:57,972 --> 00:15:59,200
Doctor!

237
00:15:59,972 --> 00:16:03,408
- What is that?
- I'm trapped.

238
00:16:06,052 --> 00:16:08,327
Oh no. I should have thought of that.

239
00:16:08,412 --> 00:16:11,006
Their slime trails harden like concrete, only much faster.

240
00:16:11,092 --> 00:16:12,969
Well, it doesn't matter. Just get me out of here, can you?

241
00:16:13,052 --> 00:16:15,247
- It's easier said than done.
- We can't leave him there.

242
00:16:15,332 --> 00:16:18,404
Maybe if I point my gun straight down, I could melt that thing.

243
00:16:18,492 --> 00:16:21,768
Whatever you want, but try not to burn your feet.

244
00:16:22,612 --> 00:16:25,251
So these are your wonders.

245
00:16:25,932 --> 00:16:28,563
They seem quite insignificant.

246
00:16:28,652 --> 00:16:31,769
- Well, their brains aren't.
- We'll see.

247
00:16:32,052 --> 00:16:33,565
Have you told them why we need them?

248
00:16:33,652 --> 00:16:36,803
Not in detail. Until now they have only followed orders.

249
00:16:36,892 --> 00:16:41,647
I suggest you tell him. If you know that our purpose is benevolent,...

250
00:16:41,972 --> 00:16:45,282
they may be less intransigent.

251
00:16:45,372 --> 00:16:46,566
Very good.

252
00:16:46,652 --> 00:16:49,883
- How advanced are you?
- We'll need another day.

253
00:16:49,972 --> 00:16:52,964
Very good. I'll leave you.

254
00:16:57,172 --> 00:16:59,686
- Mestor?
- What's happening?

255
00:17:00,612 --> 00:17:03,365
- Don't monitor my thoughts.
- Why not?

256
00:17:03,452 --> 00:17:05,443
It interferes with my concentration.

257
00:17:05,532 --> 00:17:07,966
There could be thoughts of betrayal.

258
00:17:09,092 --> 00:17:12,880
There can be no betrayal without fellow conspirators and I have none.

259
00:17:12,972 --> 00:17:17,329
You control the minds of all my most faithful subjects.

260
00:17:17,412 --> 00:17:21,041
- I don't trust you.
- A mistake, Mestor.

261
00:17:21,292 --> 00:17:25,001
The last hope for my people is the success of this company.

262
00:17:25,092 --> 00:17:29,722
I can't let my personal hatred for you get in the way of that.

263
00:17:31,292 --> 00:17:34,682
- Very good.
- Take Noma, too.

264
00:17:36,732 --> 00:17:37,960
Sir.

265
00:17:39,172 --> 00:17:41,402
Until your work is done.

266
00:17:52,812 --> 00:17:56,487
They don't trust you either. That's why they left you here...

267
00:17:56,572 --> 00:17:58,642
to see the extent of your betrayal.

268
00:17:58,732 --> 00:18:00,006
But I'm not a traitor.

269
00:18:00,092 --> 00:18:03,368
True, but I think they think you're my friend.

270
00:18:03,452 --> 00:18:07,525
- I would value your friendship.
- It could cost you your life.

271
00:18:07,612 --> 00:18:10,285
I can think of worse reasons to die.

272
00:18:11,492 --> 00:18:12,811
Thank you.

273
00:18:13,372 --> 00:18:15,806
Now, pay attention.

274
00:18:20,172 --> 00:18:24,211
This is our sun. This is Jaconda.

275
00:18:24,812 --> 00:18:27,565
These are two minor planets.

276
00:18:28,492 --> 00:18:32,451
Jaconda once ruled, but now Mestor has usurped me.

277
00:18:33,212 --> 00:18:37,410
Theirs take everything and give nothing. There is nothing left for my people.

278
00:18:37,492 --> 00:18:38,561
What are we supposed to do?

279
00:18:38,652 --> 00:18:41,724
Help me provide you with the only possible solution.

280
00:18:41,812 --> 00:18:43,410
You better tell us which one it is.

281
00:18:43,475 --> 00:18:46,837
We need new sources of supplies.

282
00:18:47,692 --> 00:18:52,288
And we're going to bring those two planets into orbit around Jaconda.

283
00:18:52,372 --> 00:18:54,090
- What?
- Oh, yes.

284
00:18:54,172 --> 00:18:57,369
And then they will have the same atmosphere and climate.

285
00:18:57,452 --> 00:19:01,650
They will be Jaconda's pantries. Everything is prepared.

286
00:19:01,732 --> 00:19:04,292
We only lack what you have.

287
00:19:05,172 --> 00:19:09,723
The mathematical delicacy that can stabilize those two planets...

288
00:19:10,212 --> 00:19:11,930
in its new orbit.

289
00:19:13,932 --> 00:19:18,448
Now, let me see. We follow this passage to the end.

290
00:19:18,532 --> 00:19:20,644
A flight of steps to the palace hall.

291
00:19:20,645 --> 00:19:22,549
The entrance on the left, just before reaching the top.

292
00:19:22,584 --> 00:19:25,649
Yes, that's it. The private entrance to the back of his laboratory.

293
00:19:25,732 --> 00:19:28,246
- That's where it will be.
-Who?

294
00:19:28,972 --> 00:19:31,167
- What?
-Who will be there?

295
00:19:31,252 --> 00:19:34,881
I. Once I can get away from this idiot. Can you hurry up?

296
00:19:34,972 --> 00:19:37,884
- I do the best I can.
- Well, it's not enough.

297
00:19:37,972 --> 00:19:40,930
Oh, look what you've done, stupid girl. You've ruined everything!

298
00:19:41,012 --> 00:19:42,286
It wasn't my fault.

299
00:19:42,372 --> 00:19:45,011
Of course it was. Pure negligence.

300
00:19:45,092 --> 00:19:47,083
Turn off the flashlight when you did. Don't argue with me.

301
00:19:47,172 --> 00:19:51,370
I will do it! I'm not going to let a maniac depressive with a paranoid personality...

302
00:19:51,452 --> 00:19:54,524
- like you make me shut up.
- Maniac depressive? Me?

303
00:19:54,612 --> 00:19:57,126
Can't you hear yourself? You're having another one of your attacks.

304
00:19:57,212 --> 00:19:59,601
- Well, that's it. I'm bad.
- Calm down, Doctor.

305
00:19:59,692 --> 00:20:02,206
May I calm down? May I calm down?

306
00:20:02,292 --> 00:20:05,250
The fate of an entire planet hangs in the balance and you tell me to calm down?

307
00:20:05,332 --> 00:20:06,401
Look, I'll be free in a moment.

308
00:20:06,492 --> 00:20:08,483
- Oh, fend for yourself.
- Oh, Doctor!

309
00:20:08,572 --> 00:20:11,006
Don't waste your time, we'll manage.

310
00:20:11,092 --> 00:20:13,811
Everything is controlled from this panel.

311
00:20:13,892 --> 00:20:17,123
When we enter the information you have provided us into the computer,...

312
00:20:17,212 --> 00:20:19,328
We will flip this switch.

313
00:20:19,412 --> 00:20:21,846
And what happens if we refuse to help?

314
00:20:22,892 --> 00:20:24,848
Then I will have to kill you.

315
00:20:24,932 --> 00:20:28,607
I have already told you that it is the only way we can save my people.

316
00:20:28,692 --> 00:20:30,842
Do you forget the consequences of what you are asking for?

317
00:20:30,932 --> 00:20:34,129
Look, everything has been considered. How many times do I have to tell you?

318
00:20:34,212 --> 00:20:35,819
- He's crazy.
- Completely crazy.

319
00:20:36,172 --> 00:20:38,732
Azmael, Edgeworth...

320
00:20:38,812 --> 00:20:41,929
<i>- We won't do it!</i>
<i>- You will do what I tell you.</i>

321
00:20:42,012 --> 00:20:44,845
Still threatening the children, huh?

322
00:20:47,372 --> 00:20:50,489
- Villain! Killer!
- Doctor!

323
00:20:50,972 --> 00:20:53,725
A thousand neurons in your head.

324
00:20:53,812 --> 00:20:55,131
- Go away!
- Get out of there!

325
00:20:55,212 --> 00:20:58,488
That's enough, Doctor.

326
00:21:04,172 --> 00:21:09,769
I apologize. However, I still want to know why you tried to kill us.

327
00:21:09,852 --> 00:21:11,126
- He didn't do it.
- He didn't know.

328
00:21:11,212 --> 00:21:12,327
It was Noma.

329
00:21:12,412 --> 00:21:15,802
I can't believe it. How did you escape?

330
00:21:16,172 --> 00:21:17,844
That doesn't matter now.

331
00:21:17,932 --> 00:21:20,605
I think you better tell me what's going on here.

332
00:21:27,252 --> 00:21:31,086
- It's a shame about your boots.
- It doesn't matter. Where are we going now?

333
00:21:31,172 --> 00:21:33,686
-To look for the Doctor.
- Very good.

334
00:21:37,972 --> 00:21:43,763
No! Go away! No no! No, no, no.

335
00:21:45,852 --> 00:21:48,127
Who are those aliens in Titan 3?

336
00:21:48,212 --> 00:21:50,680
A Time Lord and an Earth girl.

337
00:21:50,772 --> 00:21:53,605
-And Azmael would have let them live?
- Yes.

338
00:21:53,692 --> 00:21:57,002
- But now you know that they are dead?
- He knows it. I told him so.

339
00:21:57,092 --> 00:22:01,449
- You did well, Noma.
- I have only done my duty.

340
00:22:04,372 --> 00:22:06,363
What do we have here?

341
00:22:06,452 --> 00:22:09,762
Impossible! I should have died.

342
00:22:09,852 --> 00:22:12,650
Is this the girl from Earth you said you killed?

343
00:22:14,132 --> 00:22:17,841
Looks like you haven't done so well after all.

344
00:22:18,972 --> 00:22:22,362
- Where did you find her?
- In a passage under the palace.

345
00:22:22,452 --> 00:22:24,363
- Alone?
- There was another one with her.

346
00:22:24,452 --> 00:22:26,170
We have left him half dead.

347
00:22:26,252 --> 00:22:31,849
It is a dangerous complication. Bring it to me. Immediately!

348
00:22:32,692 --> 00:22:33,966
Immediately!

349
00:22:34,652 --> 00:22:38,406
That's the plan. And what is your opinion?

350
00:22:38,492 --> 00:22:40,926
Do you really intend to put it into practice?

351
00:22:41,012 --> 00:22:42,286
You know what's going to happen, right?

352
00:22:42,372 --> 00:22:45,091
- We have already told you.
- But we must take risks.

353
00:22:45,172 --> 00:22:48,209
This is not a risk, Azmael. It's Judgment Day.

354
00:22:48,292 --> 00:22:49,850
A small error in your calculations,...

355
00:22:49,932 --> 00:22:51,923
and you will make a small hole in the Universe!

356
00:22:52,012 --> 00:22:56,767
Doctor! Doctor, they have Peri.

357
00:22:58,732 --> 00:23:01,200
- Peri? They will kill her!
- Stop it!

358
00:23:01,292 --> 00:23:02,441
No, let me, I must go with her!

359
00:23:02,532 --> 00:23:05,365
And tell everything to Mestor, condemning my planet to certain death?

360
00:23:05,452 --> 00:23:06,559
But I must help her.

361
00:23:06,567 --> 00:23:08,940
No, Doctor. If necessary, he must die.

362
00:23:09,972 --> 00:23:11,503
No.

363
00:23:12,581 --> 00:23:13,900
Peri!

364
00:23:15,608 --> 00:23:21,608
Subtitled by a Commission of Anonymous Whovians. (http://www.doctorwhoforo.com.ar/)
Reviewed and reviewed by: yog_sog


